易菇网-食用菌产业门户网站
省级分站
分类网
  • 装袋机
  • 当前位置: 首页 » 文献 » 《食用菌》 » 2013年 » 第2期 » 正文

    对英语词Fungus、Mushroom、Toadstool和Mycology的词源学阐释


    【发布日期】:2013-06-14
     【作者】 芦笛; 
     
    【机构】 University of Kent; 
     
    【摘要】 作为科学知识发展的最基本载体,语言文字的词义或字义是否被正确解释或理解关涉尤大。中国自上世纪90年代起发生的关于mycology一词汉译名的争论,即体现了科学词汇在不同语言文字之间准确地对应转换的难度。这时词源学作为一种辅助工具,其价值就尤显重要了。在真菌学领域里,英文词fungus、mushroom、toadstool和mycology在科学研究和日常生活中相对使用较为频繁,涵义也较广,因此对其词源学的探讨实际上有助于揭示真菌学这门学科的一些原始特征。通过研究发现,fungus、mushroom和toadstool最初皆指大型伞菌,包括可食用的和有毒的;其中toadstool一词的涵义在使用过程中逐渐收缩并固定为有毒的伞菌;mycology一词则是由英国真菌学家伯克莱(Miles Joseph Berkeley)创造于1836年的新词,专指研究真菌的学问,且不久之后即取代另一个相似的新造词mycetology,成为表示真菌学的专有名词。关于mycology一词的创造和使用的例子,可以为国内对于该词汉译名的争论提供借鉴。 
     
    【关键词】 真菌; 蘑菇; 毒菌; 真菌学; 词源;
     
    【文内图片】
    最早提及“fungus”一词的英文典籍的相关书页和插图
     
    【分类号】Q94-1;H313.9 
     
     
    [ 文献搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

     
    0相关评论

     
    推荐图文
    推荐文献
    点击排行
    网站首页  |  关于本站  |  发展历程  |  顾问团队  |  会员入会  |  招聘信息  |  收款方式  |  联系我们  |  隐私政策  |  使用协议  |  信息规范  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备20002293号-6